๒๕๐. ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้น
มาตาเสฎฺฐสฺส สุภาสา, ปิตาเสฎฺฐสฺส สุกิริยา;
อุโภ มาตาปิตา เสฎฺฐา, สุภาสา จ สุกิริยา.
บุตรที่มีมารดาเป็นคนดี จึงพูดจาสุภาพ,
บุตรมีบิดาเป็นคนดี จึงมีกิริยาอ่อนโยน;
ถ้าทั้งมารดาและบิดาทั้งคู่เป็นคนดี,
บุตรธิดาก็พลอยมีวาจาสุภาพและกิริยาอ่อนโยน.
(ธรรมนีติ ญาตัพพกถา ๒๕๐, กวิทัปปณนีติ ๑๘๗, โลกนีติ ๕๓)
--
ศัพท์น่ารู้ :
มาตุเสฏฺฐสฺส (ผู้มีมารดาประเสริฐ, -ดี) มาตุ+เสฏฺฐ > มาตุเสฏฺฐ+ส
สุภาสา (คำพูดดี, -สุภาพ, -อ่อนหวาน) สุ+ภาสา > สุภาสา+สิ
ปิตุเสฏฺฐสฺส (ผู้มีบิดาประเสริฐ, -ดี) ปิตุ+เสฏฺฐ > ปิตุเสฏฺฐ+ส
สุกิริยา (กิริยดี, -สุภาพ, -อ่อนโยน) สุ+กิริยา > สุกิริย+สิ
อุโภ (ทั้งสอง) อุภ+โย อุภ ศัพท์เป็นสัพพนาม เป็นปริยาย (คำไวพจน์) ของ ทฺวิ ศัพท์ (สอง) แจกปทมาลาเป็นพหูพจน์เท่านั้น วิธีทำตัว คือ ให้แปลง โย เป็น โอ ด้วย ตุ ศัพท์ ในสูตรว่า ตโต โยนโม ตุ. (รู ๑๖๐)
มาตาปิตา (มารดาและบิดา, พ่อและแม่ ท.) มาตุ+ปิตุ > มาตาปิตุ+โย
สุภาสา (วาจาสุภาพดี, -สุภาพ, -อ่อนหวาน) สุภาสา+สิ
จ (ด้วย, และ) เป็นนิบาตบท
สุกิริยา (ผู้มีกิริยาเรียบร้อย, -อ่อนโยน, -สุภาพ) สุกิริยา+สิ
--
ลำดับนี้จะได้นำคาถาเดียวกันนี้ จากคัมภีร์นีติอื่นมาเทียบเคียงไว้ เพื่อประโยชน์แก่การศึกษาศัพท์และสำนวนให้ยิ่งขึ้นไป
๑. ในกวิทัปปณนีติ คาถา ๑๘๗ มีการใช้ศัพท์ที่แตกต่างกัน ดังนี้
มาตุเสฏฺโฐ สุภาโส หิ, ปิตุเสฏฺโฐ สุกิริโย;
อุโภ มาตุ ปิตุเสฎฺฐา, สุภาสา จ สุกิริยา.
จริงอยู่ คนมีมารดาเป็นคนดี ลูกจึงพูดจาอ่อนหวาน,
คนมีบิดาเป็นคนดี ลูกจึงมีกิริยาอ่อนโยน;
คนมีทั้งมารดาและบิดาทั้งคู่เป็นคนดี,
บุตรธิดาก็พลอยเป็นวาจาสุภาพและกิริยางดงาม.
--
๒. ในโลกนีติ คาถา ๕๓ มีข้อความเหมือนกันในธัมมนีติ พร้อมกันนี้ได้คัดลอกคำแปลและคำโคลงอันไพเราะจากโลกนีติไตรพากย์ (พากย์โลกนีติ) มาแสดงไว้ด้วย เพื่อความเป็นพหูสูตรต่อไป ดังนี้
มาตา เสฎฺฐสฺส สุภาสา, ปิตา เสฎฺฐสฺส สุกฺริยา;
อุโภ มาตา ปิตา เสฎฺฐา, สุภาสา จ สุกีริยาฯ
ถ้อยคำของผู้มีมารดาประเสริฐ ย่อมงาม
กริยาของผู้มีบิดาประเสริฐ ย่อมงาม
แต่วาจาและกริยาของผู้มีมารดาบิดา
ประเสริฐทั้งคู่ ย่อมงามพร้อม.
มารดายศหยิ้งลูก--คำหวาน
ยศพ่อยิ่งบุตรมาร--ยาทเยื้อง
พ่อแม่ศักดิ์สมาน--เสมอล้ำ กันนา
ลูกเหล่ากล่าวคำเกลี้ยง--อ่อนน้อมกริยา.
--
อีกสำนวนหนึ่งจาก โลกนีติไตรพากย์ (พากย์ธัมมนีติ) ของ เสฐียรโกเศศ-นาคประทีป ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้
อันผู้มีมารดาประเสริฐ ย่อมพูดสุภาพ อันบุตร
ผู้มีบิดาประเสริฐ ย่อมมีกิริยาดี ที่มีมารดาบิดา
ประเสริฐทั้งสอง วาจาพูดก็ดี กริยาก็ดี.
--
อีกสำนวนหนึ่ง จากราชนีติ ธรรมนีติ โดย นายทอง หงศ์ลดารมภ์ (มหากิม) ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้..
แม่ดีมาก ลูกก็พูดเพราะ
พ่อดีมาก ลูกก็สุภาพ
พ่อแม่ดีมากทั้งสองคน
ลูกก็อ่อนหวานทั้งมารยาทก็งดงามตามไปด้วย.
--
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen