๒๖๕. ประโยชน์ของอวัยวะ
โสตํ สุเตเนว น กุณฺฑเลน,
ทาเนน ปาณี น ตุ กงฺกเณน;
อาภาติ กาโย ปุริสุตฺตมสฺส,
ปโรปกาเรน น จนฺทเนน.
หูมีไว้ใช้ฟัง มิใช่มีไว้เพียงใส่ตุ้มหู
มือมีไว้ให้ทาน มิใช่มีไว้ใส่กำไลแขน
กายของคนผู้ประเสริฐจะสง่าผ่าเผย
ด้วยทำคุณแก่คนอื่น มิใช่ด้วยทาของหอม.
(ธรรมนีติ อลังการกถา ๒๖๕, มหารหนีติ ๘๐)
--
ศัพท์น่ารู้ :
โสตํ (เครื่องฟัง, หู) โสต+สิ
สุเตเนว ตัดบทเป็น สุเตน+เอว (ด้วยฟังนั่นเทียว, สำหรับฟังเท่านั้น)
น (ไม่, หามิได้) นิบาตบอกปฏิเสธ
กุณฺฑเลน (ต่างหู, ตุ้มหู, ลอนผม) กุณฺฑล+นา
ทาเนน (ด้วยการให้, ทาน) ทาน+นา
ปาณี, ปาณิ (มือ, ฝ่ามือ, เกรียง) ปาณิ+สิ ป.
ตุ (ส่วน, แต่) นิบาต
กงฺกเณน (กำไรมือ, สร้อยแขน) กงฺกณ+นา
อาภาติ (รุ่งเรื่อง, เฉิดฉาย, สง่างาม) อา+√ภา-ทิตฺติยํ+อ+ติ ภูวาทิ. กัตตุ.
กาโย (กาย, ร่างกาย, กอง) กาย+สิ
ปุริสุตฺตมสฺส (ของชายผู้สูงสุด, ของบุรุษผู้ประเสริฐ) ปุริส+อุตฺตม > ปุริสุตฺตม+ส
ปโรปกาเรน (โดยประการอื่น, โดยประการต่าง ๆ) ปโร, ปร + ปการ > ปโรปการ+นา, แต่น่าจะแปลว่า โดยอุปการะแก่ผู้อื่น, ด้วยการทำประโยชน์แก่ผู้อื่น แยกเป็น ปร+อุปการ > ปโรปการ+นา.
จนฺทเนน (ด้วยจันทน์หอม = ด้วยการลูบไล้ด้วยแก่นจันทน์) จนฺทน+นา
--
อีกสำนวนหนึ่งจาก โลกนีติไตรพากย์ (พากย์ธัมมนีติ) ของ เสฐียรโกเศศ-นาคประทีป ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้
หูมีประโยชน์ที่ฟังได้ มิใช่มีประโยชน์สำหรับใส่ตุ้มหู
มือมีประโยชน์ที่ให้ทาน มิใช่มีประโยชน์สำหรับใส่สายสร้อย
กายของบุรุษผู้สูงสุดย่อมจะสง่าผ่าเผยโดยประการอื่น
ไม่ใช่แต่เพียงกลิ่นจันทน์ ฯ
--
อีกสำนวนหนึ่ง จากราชนีติ ธรรมนีติ โดย นายทอง หงศ์ลดารมภ์ (มหากิม) ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้..
หูมีประโยชน์เมื่อใช้ฟัง มิใช่มีไว้เพียงใส่ตุ้มหู
มือมีไว้รับทำทาน มิใช่มีไว้ผูกสายสร้อย
กายของบุรุษสูงสุด ย่อมสง่าผ่าเผยเมื่อช่วยคนอื่น
มิใช่เมื่อลูบไล้แก่นจันทน์.
อลงฺการกถา นิฏฺฐิตา
จบแถลงเครื่องประดับ
--
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen